Hi koalis, he decidido dar un poco de vidilla a este blog, que lo veo hipertesnico. Así que, como dice un amigo mío, "por partes, que diría Jack el Destripador": 1. No se nada de videoconsolas, wiis, juegos, pirateos etc. Es decir, que no entiendo la mitad de las entradas que haces. 2. Flatmi, brickear, homebrew, firmware, fre loader, etc, etc no son palabros castellanos, pero seguro que tienen equivalencia aproximada en la lengua de cervantes... ¿Cómo te permites criticar el uso de del verbo "customizar" (que dicho sea de paso, yo creía que venía del diseñador españolisimo "Custo", el de Bcna)? 3. No has copiao la entrada referente a tu salud en le blog arribas, asi que ya estas informando a la tropa, que andemos tos desesperaos y mesandonos cabellos y rasgando camisas por saber de tu koalopatita y tu tobillito flaccido y morado, puajjjj. 4. Podrías poner una foto del tobillo cuando se pone morado? por favor, por favor, por favor.... 5.... Y ya está bien, que me esta quedando un comentario de dimensiones de entrada. Besos, rey.
Hola Gema: Mal amigo el que menta (y no fresa) a Jack the Ripper...
Por otro lado, te diré: - Firmware = programa básico y de fábrica para el funcionamiento de un dispositivo. - Brickear = joder la consola cuando intentas poner un nuevo programa básico y de fábrica para el funcionamiento de un dispositivo. - Homebrew = programas experimentales caseros destinados a ser probados en otro dispositivo del que no se tiene licencia para publicar. - Free Loader = Aplicación que te permite cargar juegos de una zona diferente a la de tu consola, siendo todos ellos originales...
Como ves, en este caso la traducción no es inmediata, no siendo así el caso de "Customizar" que, efectivamente, la segunda acepción viene de nuestro diseñador Custo Barcelona y que, según la justicia española (esa que se pone de huelga) es algo que hacen en "Desigual" cuando copian los diseños, los "Customizan". Teniendo en cuenta que los ingleses de Reino Unido usan la S y no la Z y a tenor de mi otra entrada sobre el "Espasio", en Londres, cuando copian los modelos de Custo, los "Customisan".
Y hasta aquí el sillón Ñ mayúscula de la Real Academia de la Koalengua.
2 comentarios:
Hi koalis, he decidido dar un poco de vidilla a este blog, que lo veo hipertesnico. Así que, como dice un amigo mío, "por partes, que diría Jack el Destripador":
1. No se nada de videoconsolas, wiis, juegos, pirateos etc. Es decir, que no entiendo la mitad de las entradas que haces.
2. Flatmi, brickear, homebrew, firmware, fre loader, etc, etc no son palabros castellanos, pero seguro que tienen equivalencia aproximada en la lengua de cervantes... ¿Cómo te permites criticar el uso de del verbo "customizar" (que dicho sea de paso, yo creía que venía del diseñador españolisimo "Custo", el de Bcna)?
3. No has copiao la entrada referente a tu salud en le blog arribas, asi que ya estas informando a la tropa, que andemos tos desesperaos y mesandonos cabellos y rasgando camisas por saber de tu koalopatita y tu tobillito flaccido y morado, puajjjj.
4. Podrías poner una foto del tobillo cuando se pone morado? por favor, por favor, por favor....
5....
Y ya está bien, que me esta quedando un comentario de dimensiones de entrada. Besos, rey.
Hola Gema:
Mal amigo el que menta (y no fresa) a Jack the Ripper...
Por otro lado, te diré:
- Firmware = programa básico y de fábrica para el funcionamiento de un dispositivo.
- Brickear = joder la consola cuando intentas poner un nuevo programa básico y de fábrica para el funcionamiento de un dispositivo.
- Homebrew = programas experimentales caseros destinados a ser probados en otro dispositivo del que no se tiene licencia para publicar.
- Free Loader = Aplicación que te permite cargar juegos de una zona diferente a la de tu consola, siendo todos ellos originales...
Como ves, en este caso la traducción no es inmediata, no siendo así el caso de "Customizar" que, efectivamente, la segunda acepción viene de nuestro diseñador Custo Barcelona y que, según la justicia española (esa que se pone de huelga) es algo que hacen en "Desigual" cuando copian los diseños, los "Customizan". Teniendo en cuenta que los ingleses de Reino Unido usan la S y no la Z y a tenor de mi otra entrada sobre el "Espasio", en Londres, cuando copian los modelos de Custo, los "Customisan".
Y hasta aquí el sillón Ñ mayúscula de la Real Academia de la Koalengua.
¡Muackas!
Publicar un comentario